Chinese EFL teachers' perceptions of subtitles' effects on English comprehension and vocabulary acquisition : subtitles' effects on English capability
MetadataShow full item record
This article reports on a qualitative study that evaluated Chinese EFL (English as a Foreign Language) teachers' perceptions of the effects of four different subtitling modes on English comprehension and vocabulary acquisition of learners in secondary education. The four types of subtitles refer to no subtitles, Chinese subtitles, English subtitles, and bilingual subtitles in audiovisual materials. The results of the study indicated that interviewees regarded the use of no subtitles as the least effective of the modes for enhancing students' language proficiency. Chinese subtitles were perceived to assist students with comprehension of content but were less effective at enabling them to recall and memorize English lexis. English subtitles were perceived to aid comprehension of the content to some degree, while also inspiring learners to develop their English vocabulary knowledge. Bilingual subtitles were considered to enhance both students' English comprehension and vocabulary acquisition.
Xu , Y , Jordan , E & Li , Y 2022 , ' Chinese EFL teachers' perceptions of subtitles' effects on English comprehension and vocabulary acquisition : subtitles' effects on English capability ' , International Journal of Computer-Assisted Language Learning and Teaching , vol. 12 , no. 1 , 22 . https://doi.org/10.4018/IJCALLT.315622
International Journal of Computer-Assisted Language Learning and Teaching
Copyright © 2022, IGI Global. This work has been made available online in accordance with publisher policies or with permission. Permission for further reuse of this content should be sought from the publisher or the rights holder. This is the final published version of the work, which was originally published at https://doi.org/10.4018/IJCALLT.315622.
Items in the St Andrews Research Repository are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.