Duces caecorum : on two recent translations of Wyclif
Date
22/10/2020Author
Keywords
Metadata
Show full item recordAltmetrics Handle Statistics
Altmetrics DOI Statistics
Abstract
Two recent publications have greatly increased the amount of Wyclif available in translation: the Trialogus, translated by Stephen Lahey, and a thematic anthology translated by Stephen Penn. This review article documents the failings that make these translations worse than useless. A post mortem leads the author to claim that the publication of these volumes, the first of which has already been warmly received, is a sign of a gathering crisis in medieval studies, and one that we should take steps to avert.
Citation
Thakkar , M 2020 , ' Duces caecorum : on two recent translations of Wyclif ' , Vivarium , vol. 58 , no. 4 , pp. 357-383 . https://doi.org/10.1163/15685349-12341391
Publication
Vivarium
Status
Peer reviewed
ISSN
0042-7543Type
Journal item
Rights
Copyright © Mark Thakkar 2020. This is an open access article distributed under the terms of the CC BY 4.0 license.
Collections
Items in the St Andrews Research Repository are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.