Files in this item
Transliteration of Arabic : a new suggestion
Item metadata
dc.contributor.author | Kiltz, David | |
dc.date.accessioned | 2014-05-28T09:31:01Z | |
dc.date.available | 2014-05-28T09:31:01Z | |
dc.date.issued | 2014-05-14 | |
dc.identifier.citation | Kiltz , D 2014 ' Transliteration of Arabic : a new suggestion ' . | en |
dc.identifier.other | PURE: 118462097 | |
dc.identifier.other | PURE UUID: 7c4cd4f9-e505-410f-b487-dd8c5e0045ec | |
dc.identifier.uri | https://hdl.handle.net/10023/4825 | |
dc.description.abstract | Based on the transliteration of the DMG (Deutsche Morgenländische Gesellschaft) we propose some changes to its transliteration so as to linguistically reflect more accurately the Arabic original, make the transliteration more congruent and more apt for electronic data processing. | |
dc.format.extent | 2 | |
dc.language.iso | eng | |
dc.rights | © 2014 The Author | en |
dc.subject | Arabic | en |
dc.subject | Transliteration | en |
dc.subject | Semitics | en |
dc.title | Transliteration of Arabic : a new suggestion | en |
dc.type | Working or discussion paper | en |
dc.contributor.institution | University of St Andrews. Arabic and Persian | en |
This item appears in the following Collection(s)
Items in the St Andrews Research Repository are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.